domingo, 20 de dezembro de 2009

Er ist’s

Frühling lässt sein blaues Band
Wieder flattern durch die Lüfte;
Süsse, Wahlbekannte Düfte
Streifen ahnungsvoll das Land.
Veilchen träumen schon,
Wollen balde kommen
Horch, von fern ein leisen Harfenon!
Frühling, ja du bist’s!
Dich hab ich vernommen!

+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+

É isto

Primavera volta a abrir
sua fita azul pelo ar;
doce aroma conhecido
corre a terra a perfumar.
Já violetas sonham,
vão desabrochar.
– Ouve, ao longe um suave harpejar!
Primavera, és tu, sim!
Sinto-te chegar!

+*+Eduard Mörike+*+
Tradução de Amélia de Rezende Martins

Nenhum comentário: