Sensation
Nas belas tardes de verão, pelas estradas irei,
Roçando os trigais, pisando a relva miúda:
Sonhador, a meus pés seu frescor sentirei:
E o vento banhando-me a cabeça desnuda.
Nada falarei, não pensarei em nada:
Mas um amor imenso me irá envolver,
E irei longe, bem longe, a alma despreocupada,
Pela Natureza – feliz como com uma mulher.
Nas belas tardes de verão, pelas estradas irei,
Roçando os trigais, pisando a relva miúda:
Sonhador, a meus pés seu frescor sentirei:
E o vento banhando-me a cabeça desnuda.
Nada falarei, não pensarei em nada:
Mas um amor imenso me irá envolver,
E irei longe, bem longe, a alma despreocupada,
Pela Natureza – feliz como com uma mulher.
+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Pas les beaux soirs d’été, j’irai dans les sentires
Picoté par les blés, fouler I’ herbe menue:
Rêveur, j’em sentirai la fraîcheur à mês pieds:
Je laisserai lê vent baigner me tête neu.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien…
Mais un amour immense entrea dans mon âme,
Et, j’irai loin, bien loin; comme un bohémien
Par la Nature, – heureux comme avec une femme!
+*+Arthur Rimbaud+*+
Picoté par les blés, fouler I’ herbe menue:
Rêveur, j’em sentirai la fraîcheur à mês pieds:
Je laisserai lê vent baigner me tête neu.
Je ne parlerai pas, je ne penserai rien…
Mais un amour immense entrea dans mon âme,
Et, j’irai loin, bien loin; comme un bohémien
Par la Nature, – heureux comme avec une femme!
+*+Arthur Rimbaud+*+
Imagem: Khimareus