Canção noturna do viandante
Sobre todos os cumes
quietude
Em todas as árvores mal percebes
um alento.
Os pássaros emudecem na floresta
Esperas só um pouco, breve
Tu também descansarás.
+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Wanderers Nachtlied
Über allen Gipfeln
Ist Ruh
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
+*+Johann Wolfgang von Goethe+*+
Uma miscelânea das traduções de: Maria Stella de Faria Monat da Fonseca e
Celeste Aida Galeão
Sobre todos os cumes
quietude
Em todas as árvores mal percebes
um alento.
Os pássaros emudecem na floresta
Esperas só um pouco, breve
Tu também descansarás.
+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+*+
Wanderers Nachtlied
Über allen Gipfeln
Ist Ruh
In allen Wipfeln
Spürest du
Kaum einen Hauch
Die Vögelein schweigen im Walde
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
+*+Johann Wolfgang von Goethe+*+
Uma miscelânea das traduções de: Maria Stella de Faria Monat da Fonseca e
Celeste Aida Galeão
imagem: Wanderer above the Sea of Fog - Caspar David Friedrich
Nenhum comentário:
Postar um comentário