quarta-feira, 4 de fevereiro de 2009

Chanson

Disse ao meu peito, a meu pobre peito:
– Não te contentas co’uma só amante?
Pois tu não vês que este mudar constante
Gasta em desejos o prazer do amor?

Ele respondeu: – Não, não me contento;
Não me contento com uma só amante.
Pois tu não vês que este mudar constante
Empresta aos gozos um melhor sabor?

Disse ao meu peito, a meu pobre peito:
– Não te contentas desta dor errante?
Pois tu não vês que este mudar constante
A cada passo só nos traz a dor?

Ele respondeu: – Não! não me contento,
Não me contento desta dor errante.
Pois tu não vês que este mudar constante
Empresta às mágoas um melhor sabor?

+*+Alfred de Musset*+*+

Tradução de Castro Alves

* Paris, 1810
+ Paris, 1857

*Alfred Louis Charles de Musset

3 comentários:

من أجل التمكين disse...

you promised to be back again friend

where are you ?


waiting

muslim12188@yahoo.com

-

من أجل التمكين disse...

dont visit my arabic blog but visit my english blog

iam from egypt

visit this

http://douknowislam.blogspot.com

and in the two blogs you can translate for your language by chooseing your flag the flag of brazil in the left on top to translate

thanks friend

-

من أجل التمكين disse...

call me mousa

-